I am currently out of Toronto to visit my Papa in Québec and catch up with long ignored relatives, but will be back to prep for my return to Relish Bar and Grill this coming Friday, August 12 at 9:30. I hope to see lots of friendly faces out for this show as the venue is awesome (excellent food and drink)!
All this francophonie made me reflect that, despite a French upbringing, my répertoire includes only one song in my native tongue. Dommage.
So, until another one comes along, here is the story behind Hé! Que la vie est dûre! (Isn’t life hard, heh! — roughly translated). There will not be naming of names in this one, but it is based on a real person, but I hope the situation is sufficiently univeral to appeal to all.
It is about the kind of person that comes back into life, seeminly helpless and needing support. The caring and concern ends up rewarded by lies and betrayal, leaving the benefactor empty-handed. Of course, this is not the first time such a letdown has occured. The song is a cathartic response to that; it is not an endorsement for lack of sympathy.
The issue that complicates theproblem and can often make one feel guilty for having the feelings of resentment expressed in the song is mental illness. Anyone who has had to deal with an afflicted person will understand.
So, I would like my next French song to have a more upbeat message. Maybe family reunions or pretty French girls, if Mrs. Félix is okay with that.
Verse 3
